貍奴
貍奴(りど)とは猫のことです。貍の略字がおそらく「狸」で、どうやら野良猫をさすようですが、本日の問題では「家に一(匹)の老貍奴を畜(やしな)う」と出てきましたねぇ。
有名な『塩鉄論』の「窮鼠(きゅうそ)猫を噛む」も、原文は「窮鼠を貍(ねこ)噛む」らしい。おいつめられた白帯やユートは猫を噛む。猫はおいらか、まぁいいさ。
リドって語感がよいですね。次の猫の名前に使おうかな。「浅川リド」で姓名判断してみよう・・・
大吉だわ。
良いね。次の猫か孫か、あるいはペンネームか・・・
もうひとつ、「居然」という言葉を学びました。現代中国語では「よくもまぁ」とか「意外にも」という意味になりますが、本日の古典の注釈では「やすらかなさま」とありました。「住まいのようである」ことは「やすらか」なんだね。
有名な『塩鉄論』の「窮鼠(きゅうそ)猫を噛む」も、原文は「窮鼠を貍(ねこ)噛む」らしい。おいつめられた白帯やユートは猫を噛む。猫はおいらか、まぁいいさ。
リドって語感がよいですね。次の猫の名前に使おうかな。「浅川リド」で姓名判断してみよう・・・
大吉だわ。
良いね。次の猫か孫か、あるいはペンネームか・・・
もうひとつ、「居然」という言葉を学びました。現代中国語では「よくもまぁ」とか「意外にも」という意味になりますが、本日の古典の注釈では「やすらかなさま」とありました。「住まいのようである」ことは「やすらか」なんだね。