fc2ブログ

いい加減に学ぶ中国語講座(31)

内山完造(3)
https://baike.baidu.com/item/内山完造


1.原文
 在内山书店中,书籍都敞开陈列,读者可以随手翻阅,店堂里摆着长椅和桌子,读者可以坐在那里看书 。在书店外的人行道 上,设一个茶缸,免费向过往行人供应茶水。内山书店不管金额大小,无论国籍(包括中国人),读者都可以实行赊账 。

2.中国語簡体字から日本語漢字に変換
 在内山書店中,書籍都敞開陳列,読者可以随手翻閲,店堂裏擺着長椅和卓子,読者可以坐在那里看書。在書店外的人行道上,設一箇茶缸,免費向過往行人供応茶水。内山書店不管金額大小,無論国籍(包括中国人),読者都可以実行賖賬。

3.読み下し(もどき)
 内山書店の中にて、書籍は都(みな)敞開陳列し、読者は手に随い翻閲することを以て可とす、店堂の裏(うち)に長椅と卓子を摆着(配置)し、読者はそこに坐し書を看ることを以て可とす。書店外の人行道(歩道)では、一箇の茶缸を設け、過往行人(通行人)に免費(ただ)で茶水を供応す。内山書店は金額の大小に管わらず、国籍(中国人包む)を論ずることなく、読者はみな賖賬を実行すること以て可とす。

4.現代語訳
 内山書店の中では、書籍はみな開架で陳列されており、読者は本を手にとって閲覧することができ、店舗の広間には長椅子とテーブルを配し、読者はそこに座って本を読むことができた。書店の外の歩道には、茶タンクを一つ設え、通行人に無料でお茶を提供した。内山書店は書籍代金の高低や、お客の国籍(中国人を含む)に係わらず、読者はみな掛け売り(借金払い)で本を買うことができた。(ころっけ)


《weblio日中・中日辞典》
 内山書店に、書籍は全て思う存分で陳列して、読者は手と閲覧することができて、売り場内にベンチとテーブルを並べていて、読者はあちらに座って本を読むことができます。本屋で不在の歩道上は、1個のお茶の缸を設定して、無料で行き来通行人に茶を供給します。内山書店は金額の大きさであることにかかわらず、国籍(中国人を含めます)にかかわらなくて、読者は全て帳簿を掛けで売買することを実行することができます。


【連載情報】いい加減に学ぶ中国語講座
(1)簡体字から繁体字へ  http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2213.html
(2)繁体字から漢文読み下しへ http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2214.html
(3)陳大尉宮を読む〈一〉  http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2215.html
(4)陳大尉宮を読む〈二〉  http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2216.html
(5)陳大尉宮を読む〈三〉  http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2217.html
(6)上海外灘-和平飯店  http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2219.html
(7)豫園周辺の茶館 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2221.html
(8)同済大学(1) http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2220.html
(9)浦東の高層ビル http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2222.html
(10)朱家角の粽 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2224.html
(11)関口欣也博士に贈る詩 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2227.html
(12)上海蟹 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2230.html
(13)田子坊 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2232.html
(14)紹興酒 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2231.html
(15)上海のキリスト教 内山完造(1) http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2233.html
(16)新天地 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2235.html
(17)周荘 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2237.html
(18)南翔 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2236.html
(19)日清ビル http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2238.html
(20)同済大学(2)建築与都市計画学院 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2234.html
(21)田子坊(2)-中国語訳の新手法(一) 
http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2240.html
(22)甪直(角直)古镇-中国語訳の新手法(二)
http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2241.html
(23)南翔(2)-中国語訳の新手法(三)
http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2242.html
(24)外灘3号 http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2243.html
(25)新天地(2)-瑞安- http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2243.html 
(26)同済大学(3)-建築・都市計画学院-http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2245.html
(27)紹興酒(2) http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-224
(28)田子坊(3) http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2247.html
(29)内山完造(2)http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2250.html
(30)上海蟹(2)http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2252.html
(31)内山完三(3)http://asaxlablog.blog.fc2.com/blog-entry-2253.html

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

魯班13世

Author:魯班13世
--
魯班(ルパン)は大工の神様や棟梁を表す中国語。魯搬とも書く。古代の日本は百済から「露盤博士」を迎えて本格的な寺院の造営に着手した。魯班=露盤です。研究室は保存修復スタジオと自称してますが、OBを含む別働隊「魯班営造学社(アトリエ・ド・ルパン)」を緩やかに組織しています。13は謎の数字、、、ぐふふ。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カレンダー
03 | 2024/04 | 05
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR